440: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== ૪૪૦ - બાપ્તિસ્મા == {| |+૪૪૦ - બાપ્તિસ્મા |- | |ભુજંગી |- | |“Gracious Saviour gentle Shepherd” |- | |...") |
|||
Line 80: | Line 80: | ||
| | | | ||
|સ્તવે સ્તોત્રથી બાળ રાજા પ્રભુને. | |સ્તવે સ્તોત્રથી બાળ રાજા પ્રભુને. | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+440 - Baaptisma | |||
|- | |||
| | |||
|Bhujangi | |||
|- | |||
| | |||
|“Gracious Saviour gentle Shepherd” | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: R. C. H. 310 | |||
|- | |||
| | |||
|Jon Kebl, 1792-1866 | |||
|- | |||
| | |||
|Jane Elija Leison, 1807-82 | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : Mahiji Hiralal ane W. J. Hanna | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Krapaavant traata ! Rakhevaal saara ! | |||
|- | |||
| | |||
|Tane baalako priya chhe sau amaaraan; | |||
|- | |||
| | |||
|Lai haathamaan godamaan oonchaki le, | |||
|- | |||
| | |||
|Ane aashishe shaantimaan baal kheele. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Rakhevaal taara surakshit vaade, | |||
|- | |||
| | |||
|Tun to baalane saachave ne shikhaade; | |||
|- | |||
| | |||
|Krapaathi khara premamaan dori leje, | |||
|- | |||
| | |||
|Ane saankada maargamaan saath deje. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Shuchi shikshane baalane kelavi de, | |||
|- | |||
| | |||
|Ane dil svargeeya teje bhari de; | |||
|- | |||
| | |||
|Sada snehathi oonchake boj taaro, | |||
|- | |||
| | |||
|Ane satya maarge thaje doranaaro. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Jage hoth ne dilathi ek dhaari, | |||
|- | |||
| | |||
|Badhaan baal gaaye stuti misht taari; | |||
|- | |||
| | |||
|Ane svargamaan santani saath tun ne | |||
|- | |||
| | |||
|Stave stotrathi baal raaja Prabhune. | |||
|} | |} |
Revision as of 19:25, 27 August 2013
૪૪૦ - બાપ્તિસ્મા
ભુજંગી | |
“Gracious Saviour gentle Shepherd” | |
Tune: R. C. H. 310 | |
જોન કેબ્લ, ૧૭૯૨-૧૮૬૬ | |
જેન એલિઝા લીસન, ૧૮૦૭-૮૨ | |
અનુ. : મહિજી હીરાલાલ અને ડબ્લ્યુ. જે. હાન્ના | |
૧ | કૃપાવંત ત્રાતા ! રખેવાળ સારા ! |
તને બાળકો પ્રિય છે સૌ અમારાં; | |
લઈ હાથમાં ગોદમાં ઊંચકી લે, | |
અને આશિષે શાંતિમાં બાળ ખીલે. | |
૨ | રખેવાળ તારા સુરક્ષિત વાડે, |
તું તો બાળને સાચવે ને શિખાડે; | |
કૃપાથી ખરા પ્રેમમાં દોરી લેજે, | |
અને સાંકડા માર્ગમાં સાથ દેજે. | |
૩ | શુચિ શિક્ષણે બાળને કેળવી દે, |
અને દિલ સ્વર્ગીય તેજે ભરી દે; | |
સદા સ્નેહથી ઊંચકે બોજ તારો, | |
અને સત્ય માર્ગે થજે દોરનારો. | |
૪ | જગે હોઠ ને દિલથી એક ધારી, |
બધાં બાળ ગાયે સ્તુતિ મિષ્ટ તારી; | |
અને સ્વર્ગમાં સંતની સાથ તું ને | |
સ્તવે સ્તોત્રથી બાળ રાજા પ્રભુને. |
Phonetic English
Bhujangi | |
“Gracious Saviour gentle Shepherd” | |
Tune: R. C. H. 310 | |
Jon Kebl, 1792-1866 | |
Jane Elija Leison, 1807-82 | |
Anu. : Mahiji Hiralal ane W. J. Hanna | |
1 | Krapaavant traata ! Rakhevaal saara ! |
Tane baalako priya chhe sau amaaraan; | |
Lai haathamaan godamaan oonchaki le, | |
Ane aashishe shaantimaan baal kheele. | |
2 | Rakhevaal taara surakshit vaade, |
Tun to baalane saachave ne shikhaade; | |
Krapaathi khara premamaan dori leje, | |
Ane saankada maargamaan saath deje. | |
3 | Shuchi shikshane baalane kelavi de, |
Ane dil svargeeya teje bhari de; | |
Sada snehathi oonchake boj taaro, | |
Ane satya maarge thaje doranaaro. | |
4 | Jage hoth ne dilathi ek dhaari, |
Badhaan baal gaaye stuti misht taari; | |
Ane svargamaan santani saath tun ne | |
Stave stotrathi baal raaja Prabhune. |