404: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== ૪૦૪ - વિલંબ કરવો નહિ == {| |+૪૦૪ - વિલંબ કરવો નહિ |- | |સવૈયા સત્તાવીસા કે શ...") |
|||
Line 68: | Line 68: | ||
| | | | ||
|પાપ તણાં સૌ બંધન છોડી માનો એ ઉપબોધ. | |પાપ તણાં સૌ બંધન છોડી માનો એ ઉપબોધ. | ||
|} | |||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+404 - Vilamb Karvo nahi | |||
|- | |||
| | |||
|Savaiyaa sattaavisa ke sharnaagar | |||
|- | |||
| | |||
|"Like mist on the mountains" | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : J. V. S. Taylor | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Gagane vaadad, dariye vahaano thodi vaar janaay; | |||
|- | |||
| | |||
|Jeevnana din jaashe teva, zat zat sandha jaay. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Purvaj saathe sahu bhadavaana, mrutyu tanu jyaa dhaam, | |||
|- | |||
| | |||
|Maate hamana nishwae dharo taarannu shubh kaam, | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Phool janaashe taaja jeva, vahelaam te chimadaay; | |||
|- | |||
| | |||
|Jobam shobha tem ghate che, padama zaakhi thaay. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Maate jyaa lag jeevan rahe che, ghatama aash abhang; | |||
|- | |||
| | |||
|Tyaa lag gyaan vichaar karine karajo Isune sang. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Thaak mate aevun ichchho to jaajo Isune paas; | |||
|- | |||
| | |||
|Purn visaamo te aape che, te de che sukhvaas. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|6 | |||
|Sukhno jo Anubhav karvani che ichchha man maay, | |||
|- | |||
| | |||
|To sukh zaran kharo che Isune, tethi trupt thavaay. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|7 | |||
|Mot thata mochan maago to karajo Isuneshodh; | |||
|- | |||
| | |||
|Paap tana sau bandhan chodi maano ae upabodh. | |||
|} | |} |
Revision as of 10:23, 28 August 2013
૪૦૪ - વિલંબ કરવો નહિ
સવૈયા સત્તાવીસા કે શરણાગર | |
"Like mist on the mountains" | |
અનુ. : જે. વી. એસ. ટેલર | |
૧ | ગગને વાદળ, દરિયે વહાણો થોડી વાર જણાય; |
જીવનના દિન જાશે તેવા, ઝટ ઝટ સંધા જાય. | |
૨ | પૂર્વજ સાથે સહુ ભળવાના, મૃત્યુ તણું જ્યાં ધામ, |
માટે હમણાં નિશ્વે ધારો તારણનું શુભ કામ, | |
૩ | ફૂલ જણાશે તાજાં જેવાં, વહેલાં તે ચીમળાય; |
જોબમ શોભા તેમ ઘટે છે, પળમાં ઝાખી થાય. | |
૪ | માટે જ્યાં લગ જીવન રહે છે, ઘટમાં આશ અભંગ; |
ત્યાં લગ જ્ઞાન વિચાર કરીને કરજો ઈસુ સંગ. | |
૫ | થાક મટે એવું ઈચ્છો તો જાજો ઈસુ પાસ; |
પૂર્ણ વિસામો તે આપે છે, તે દે છે સુખવાસ. | |
૬ | સુખનો જો અનુભવ કરવાની છે ઈચ્છા મન માંય, |
તો સુખ ઝરણ ખરો છે ઈસુ, તેથી તૃપ્ત થવાય. | |
૭ | મોત થતાં મોચન માગો તો કરજો ઈસુશોધ; |
પાપ તણાં સૌ બંધન છોડી માનો એ ઉપબોધ. |
Phonetic English
Savaiyaa sattaavisa ke sharnaagar | |
"Like mist on the mountains" | |
Anu. : J. V. S. Taylor | |
1 | Gagane vaadad, dariye vahaano thodi vaar janaay; |
Jeevnana din jaashe teva, zat zat sandha jaay. | |
2 | Purvaj saathe sahu bhadavaana, mrutyu tanu jyaa dhaam, |
Maate hamana nishwae dharo taarannu shubh kaam, | |
3 | Phool janaashe taaja jeva, vahelaam te chimadaay; |
Jobam shobha tem ghate che, padama zaakhi thaay. | |
4 | Maate jyaa lag jeevan rahe che, ghatama aash abhang; |
Tyaa lag gyaan vichaar karine karajo Isune sang. | |
5 | Thaak mate aevun ichchho to jaajo Isune paas; |
Purn visaamo te aape che, te de che sukhvaas. | |
6 | Sukhno jo Anubhav karvani che ichchha man maay, |
To sukh zaran kharo che Isune, tethi trupt thavaay. | |
7 | Mot thata mochan maago to karajo Isuneshodh; |
Paap tana sau bandhan chodi maano ae upabodh. |