214: Difference between revisions

From Bhajan Sangrah
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "==૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ== {| |+૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ |- | |"Come, Holy Ghost, our souls inspire" |- |Tune: |Ve...")
 
 
(14 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 8: Line 8:
|Tune:  
|Tune:  
|Veni Creator
|Veni Creator
|-
|૮ સ્વરો
|-
|-
|અંગ્રેજી અનુ :  
|અંગ્રેજી અનુ :  
Line 43: Line 45:
|-
|-
|
|
|અગ્રેસર થઈ અમોને દોરે, તો ભૂંડાનું નહિ ચાલે જોર.
|અગ્રેસર થઈ અમોને દોર, તો ભૂંડાનું નહિ ચાલે જોર.
|-
|-
|૬
|૬
Line 52: Line 54:
|-
|-
|૭
|૭
|સૌ માન આપો આજ, ઉત્થાન પામેલા સુતને તાજ;
|સૌ માન આપો બાપને આજ, ઉત્થાન પામેલા સુતને તાજ;
|-
|-
|
|
|શુદ્ધાત્માની પણ સ્તુતિ ગાઓ, ત્રિએક દેવનો મહિમા થાઓ.
|શુદ્ધાત્માની પણ સ્તુતિ ગાઓ, ત્રિએક દેવનો મહિમા થાઓ.
|}
|}
== Phonetic English ==
{|
|+214 - Pavitraatma, Aav
|-
|
|"Come, Holy Ghost, our souls inspire"
|-
|Tune:
|Veni Creator
|-
|Angreji Anu :
|Jon Kosin, 1595-1672
|-
|Anu.:
|Raambhai Kalyaanbhai
|-
|1
|He srushtisthaapak aatma, aav, amoma taaro vaaso laav;
|-
|
|Amaara man kar tuj ghar, svargeey krupa ema bhar.
|-
|2
|Tu to sambodhak aatma je, paraatpar devanu daan te;
|-
|
|Tu jeevatu jahd, tu agni, prem, tu aatmik abhishek tem.
|-
|3
|Tu saat bakshis aapanaar, tu devani aangali joradaar;
|-
|
|Tu baapanu vachan sada chhe, bolvaani amne shakti de.
|-
|4
|Am manoma prakaash kar, ne taaro prem amoma bhar;
|-
|
|Door kar sau daihik nabahdai, balavaan kar amone sadaay.
|-
|5
|Tu shatruoone door hathaad, amone shaanti tu pamaad;
|-
|
|Agresar thai amone dor, to bhoondaanu nahi chaale jor.
|-
|6
|Amane de jaahnava baapne aaj, ne putrane je mahaaraaj;
|-
|
|Tu aatma banneno kharo, tane maaniye, evu karo.
|-
|7
|Sau maan aapo baapne aaj, utthaan paamela sutane taaj;
|-
|
|Shuddhaatmaani pan stuti gaao, triek devano mahima thaao.
|}
==Image==
[[File:214 He Srusthi Stapak Aatma Aav BHAJANSANGRAH COPY.jpeg|500px]]
==Media - Hymn Tune : Veni Creator (Mechlin) - Sung By Mr. Samuel Macwan==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:214.mp3}}}}
==Media - Hymn Tune : Veni Creator ( Dykes )==
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:Veni Creator ( Dykes ) +.mp3}}}}

Latest revision as of 15:49, 21 September 2021

૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ

૨૧૪ - પવિત્રાત્મા, આવ
"Come, Holy Ghost, our souls inspire"
Tune: Veni Creator
૮ સ્વરો
અંગ્રેજી અનુ : જોન કોસીન, ૧૫૯૫-૧૬૭૨
અનુ.: રામભાઈ કલ્યાણભાઈ
હે સૃષ્ટિસ્થાપક આત્મા, આવ, અમોમાં તારો વાસો લાવ;
અમારાં મન કર તુજ ઘર, સ્વર્ગીય કૃપા એમાં ભર.
તું તો સંબોધક આત્મા જે, પરાત્પર દેવનું દાન તે;
તું જીવતું જળ, તું અગ્નિ, પ્રેમ, તું આત્મિક અભિષેક તેમ.
તું સાત બક્ષિસ આપનાર, તું દેવની આંગળી જોરદાર;
તું બાપનું વચન સદા છે, બોલવાની અમને શક્તિ દે.
અમ મનોમાં પ્રકાશ કર, ને તારો પ્રેમ અમોમાં ભર;
દૂર કર સૌ દૈહિક નબળાઈ, બળવાન કર અમોને સદાય.
તું શત્રુઓને દૂર હઠાડ, અમોને શાંતિ તું પમાડ;
અગ્રેસર થઈ અમોને દોર, તો ભૂંડાનું નહિ ચાલે જોર.
અમને દે જાણવા બાપને આજ, ને પુત્રને જે મહારાજ;
તું આત્મા બન્નેનો ખરો, તને માનિયે, એવું કરો.
સૌ માન આપો બાપને આજ, ઉત્થાન પામેલા સુતને તાજ;
શુદ્ધાત્માની પણ સ્તુતિ ગાઓ, ત્રિએક દેવનો મહિમા થાઓ.

Phonetic English

214 - Pavitraatma, Aav
"Come, Holy Ghost, our souls inspire"
Tune: Veni Creator
Angreji Anu : Jon Kosin, 1595-1672
Anu.: Raambhai Kalyaanbhai
1 He srushtisthaapak aatma, aav, amoma taaro vaaso laav;
Amaara man kar tuj ghar, svargeey krupa ema bhar.
2 Tu to sambodhak aatma je, paraatpar devanu daan te;
Tu jeevatu jahd, tu agni, prem, tu aatmik abhishek tem.
3 Tu saat bakshis aapanaar, tu devani aangali joradaar;
Tu baapanu vachan sada chhe, bolvaani amne shakti de.
4 Am manoma prakaash kar, ne taaro prem amoma bhar;
Door kar sau daihik nabahdai, balavaan kar amone sadaay.
5 Tu shatruoone door hathaad, amone shaanti tu pamaad;
Agresar thai amone dor, to bhoondaanu nahi chaale jor.
6 Amane de jaahnava baapne aaj, ne putrane je mahaaraaj;
Tu aatma banneno kharo, tane maaniye, evu karo.
7 Sau maan aapo baapne aaj, utthaan paamela sutane taaj;
Shuddhaatmaani pan stuti gaao, triek devano mahima thaao.

Image

Media - Hymn Tune : Veni Creator (Mechlin) - Sung By Mr. Samuel Macwan

Media - Hymn Tune : Veni Creator ( Dykes )