94: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
ElanceUser (talk | contribs) mNo edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==૯૪ - | ==૯૪ - યરુશાલેમમાં જયવંત પ્રવેશ== | ||
{| | {| | ||
|+૯૪ - | |+૯૪ - યરુશાલેમમાં જયવંત પ્રવેશ | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 40: | Line 40: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|માનવ ને સહુ સૃષ્ટિ અહીં તુજ | |માનવ ને સહુ સૃષ્ટિ અહીં તુજ માન ધરે છે. | ||
|- | |- | ||
|૩ | |૩ | ||
|હિબ્રૂ લોક | |હિબ્રૂ લોક લઈ ડાળી તુજ પાય પ્રસારી, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 90: | Line 90: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Jene hosaanaa gaati laghu | |Jene hosaanaa gaati laghu balak fojo. | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
Line 99: | Line 99: | ||
|- | |- | ||
|2 | |2 | ||
|Swarg tanaa duto nabhamaa tujh | |Swarg tanaa duto nabhamaa tujh sev kare che, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Maanav ne sahu srushti | |Maanav ne sahu srushti anhi tuj maan dhare che. | ||
|- | |- | ||
|3 | |3 | ||
| | |Hebrew lok lai daali tuj paay prasaari, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Tem ame pan aaviye lai | |Tem ame pan aaviye lai praarth amaari. | ||
|- | |- | ||
|4 | |4 | ||
Line 117: | Line 117: | ||
|- | |- | ||
|5 | |5 | ||
|Raay | |Raay krupaalu, tane rijhave sahu baabat saari, | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Maani | |Maani baal tani stuti te, tyam maan amaari. | ||
|} | |} | ||
==Image== | ==Image== | ||
[[File:Guj94.JPG|500px]] | [[File:Guj94.JPG|500px]] | ||
==Hymn Tune : St. Theodulph - Sheet Music in Gujarati Notation == | |||
[[Media:St. Theodulph + All Glory Laud And Honor_Guj Notation.jpg|Sheet Music (Piano)]] | |||
==Media - Hymn Tune : St. Theodulph== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:St. Theodulph + ALL GLORY, LAUD AND HONOR Palm Sunday Hymn †.mp3}}}} | |||
==Media - Hymn Tune : St. Theodulph - Sung By Lerryson Wilson Christy== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:94.mp3}}}} |
Latest revision as of 14:56, 29 August 2019
૯૪ - યરુશાલેમમાં જયવંત પ્રવેશ
વિક્રાંત | |
"All glory, laud and honour" | |
કર્તા : | ઓર્લીન્સના થીઓડલ્ફ, ૭૫૦-૮૨૧ |
(લઁટિનમાં) | |
અંગ્રેજીમાં અનુ. : | જોન |
એમ. નીલ, ૧૮૧૮-૬૬ | |
અનુ. : | જે. એસ. અટીવન્સન |
ટેક : | હે નૃપ તારક ખ્રિસ્ત, તને સ્તુતિ, ગૌરવ હોજો ! |
જેને હોસાના ગાતી લધુ બાળક ફોજો. | |
૧ | દાઊદ પુત્ર યહૂદીના રાજા જયકારી, |
આવે તું પ્રભુને નામે, કરિયે સ્તુતિ તારી. | |
૨ | સ્વર્ગ તણા દૂતો નભમાં તુજ સેવ કરે છે, |
માનવ ને સહુ સૃષ્ટિ અહીં તુજ માન ધરે છે. | |
૩ | હિબ્રૂ લોક લઈ ડાળી તુજ પાય પ્રસારી, |
તેમ અમે પણ આવિયે લઈ પ્રાર્થ અમારી. | |
૪ | તે તુજ મોત થયા પહેલાં સ્ત્વતા શુભ રીતે, |
રાજ કરે તું હાલ નભે, સ્તવિયે અમ ગીતે. | |
૫ | રાય કૃપાળુ, તને રીઝવે સહુ બાબત સારી, |
માની બાળ તણી સ્તુતિ તેં, ત્યમ માન અમારી. |
Phonetic English
Vikraant | |
"All glory, laud and honour" | |
Kartaa : | Orlinsanaa Thiodalfa, 750-821 |
(Lantinamaa) | |
Angrezimaa Anu. : | Jhon |
M. Neel, 1818-66 | |
Anu. : | J. S. Ativansan |
Tek : | He nrup taarak khrist, tane stuti, gaurav hojo ! |
Jene hosaanaa gaati laghu balak fojo. | |
1 | Daaud putra yahudinaa raajaa jayakaari, |
Aave tu prabhune naame, kariye stuti taari. | |
2 | Swarg tanaa duto nabhamaa tujh sev kare che, |
Maanav ne sahu srushti anhi tuj maan dhare che. | |
3 | Hebrew lok lai daali tuj paay prasaari, |
Tem ame pan aaviye lai praarth amaari. | |
4 | Te tuj mot thayaa pahelaa stvataa shubh rite, |
Raaj kare tu haal nabhe, staviye am geete. | |
5 | Raay krupaalu, tane rijhave sahu baabat saari, |
Maani baal tani stuti te, tyam maan amaari. |
Image
Hymn Tune : St. Theodulph - Sheet Music in Gujarati Notation
Media - Hymn Tune : St. Theodulph
Media - Hymn Tune : St. Theodulph - Sung By Lerryson Wilson Christy