62: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 108: | Line 108: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|Maanavmaa maanav thayel, Isu | |Maanavmaa maanav thayel, Isu tej imaanuael. | ||
|- | |- | ||
| | | |
Revision as of 00:24, 27 August 2013
૬૨ (ક) - પરમ ઊંચામાં દેવને મહિમા
"Hark, the herald angels sing" | |
Tune : | Mendelssohn |
કર્તા : | ચાલ્ર્સ વેસ્લી |
૧૭૦૭-૮૮ | |
અનુ. : | જે. એફ. સ્ટીલ |
૧ | સુણો, દૂતો ગાય છે, "ધન્ય બાળક રાયને, |
ભૂલોક શાંતતા, દયા- માનવ દેવ સન્નિધ્ થયા !" | |
હે સહુ પ્રજા, ઉમંગે ગાઓ સ્વર્ગી સેન સંગે, | |
દૂતો સાથે જણાવો, "બેથલહેમ ખ્રિસ્ત જનમ્યો." | |
ટેક : | સુણો, દૂતો ગાય છે, "ધન્ય બાળક રાયને." |
૨ | સ્વર્ગ જે પુજાય છે, સદાનો જે રાય છે, |
આવ્યો તે ઠરેલે કાળ, થયો કુંવારીનો બાળ ! | |
શબ્દ થયો છે સદેહ, સદવતારનો બોલો જે ! | |
માનવમાં માનવ થયેલ, ઈસુ તે જ ઈમાનુએલ. | |
સુણો, દૂતો | |
૩ | શાંતિના સરદારને જે ! જયકાર આત્મિક રવિને ! |
સર્વને તે દે છે નૂર, જીવને તે છે ભરપૂર. | |
સ્વર્ગી મહિમા તજી તે મોત હરાવવા જન્મે છે; | |
માનવ પુનર્જનિત થાય માટે અવાતાર લે છે રાય. | |
સુણો, દૂતો. |
Phonetic English
"Hark, the herald angels sing" | |
Tune : | Mendelssohn |
Kartaa : | Charles Wesley |
1707-88 | |
Anu. : | J. F. Steel |
1 | Suno, duto gaay che, "dhanya baadak raayne, |
Bhulok shantataa, dayaa- maanav dev sannidh thayaa !" | |
He sahu prajaa, umange gaao svargi sen sange, | |
Duto saathe janaavo, "Bethalahem khrist janmyo." | |
Tek : | Suno, duto gaay che, "Dhanya baadak raayne." |
2 | Swarg je pujaay che, sadaano je raay che, |
Aavyo te tharele kaad, thayo kuvaarino baad ! | |
Shabd thayo che sadeh, sadvataarano bolo je ! | |
Maanavmaa maanav thayel, Isu tej imaanuael. | |
Suno, duto | |
3 | Shantinaa sardaarne je ! Jaykaar aatmik ravine ! |
Sarvane te de che noor, jeevane te che bharpuur. | |
Swargi mahimaa taji te mot haraavavaa janme che; | |
Maanav punarjanit thaay maate avaataar le che raay. | |
Suno, duto. |
૬૨ (ખ) - સ્તોત્ર
૧ | જુઓ, આકાશમાં વાણી થાય છે, ખબર કરનાર દૂતો ગાય છે; |
સૃષ્ટિમાં સ્તવન ત્રાતા રાજાને, પૃથ્વીમાં આનંદ માણસ પ્રજાને. | |
૨ | પૃથ્વીમાં શાંતિ, દીનો પર દયા, દુષ્ટો કરુણા પામનારા થયા; |
માનવા તો માંડો સહુ લોકો તમો, માણસ બધાંયે અંતરમાં નમો. | |
૩ | જયયરોગ ગીતો આકાશમાં ગાઓ, તેજસ્વી ફોજો ગીત ગાતાં જાઓ |
શાંતિનો રાજા આજાશથી આવ્યો, શાંતિનો ઉપાય સાથે તે લાવ્યો. | |
૪ | જયનાદી ગીતો આનંદે ગાઓ, જયકાર કરીને સહુ ગાતાં આવો; |
સૃષ્ટિનો રાજા રાજ મૂકી દે છે, જીવનનો દાતા મત્ર્ય અંગ લે છે. |
Phonetic English
1 | Juo, aakaashmaa vaani thaay che, khabar karnaar duto gaay che; |
Srushtimaa stavan traataa raajaane, pruthvimaa aanand maanas prajaane. | |
2 | Pruthvimaa shaanti, dino par dayaa, dushto karunaa paamnaaraa thayaa; |
Maanavaa to maando sahu loko tamo, maanas badhaye antarmaa namo. | |
3 | Jayyrog gito aakaashmaa gao, tejasvi fojo geet gaataa jao |
Shantino raajaa aajaashathi aavyo, shaantino upaay saathe te laavyo. | |
4 | Jaynaadi geeto aanande gaao, jaykaar karine sahu gaataa aao; |
Srushtino raajaa raaj muki de che, jivanano daataa matry ang le che. |