395: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Rrishujain (talk | contribs) |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 50: | Line 50: | ||
|હાં.....હાં......" " " (૧ પીતર ૪ : ૧૮) | |હાં.....હાં......" " " (૧ પીતર ૪ : ૧૮) | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+395 - Hrudayaddhar Aagad Isune | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Taara dilnu dwaar jo Isune khatkhataave, | |||
|- | |||
| | |||
|Khol darwaajo te jo aavavaa maahe chaahe. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Taare kaaje marnaar | |||
|haan.....haan......Isune khatkhataave. (hebri. 13 : 12) | |||
|- | |||
| | |||
|Tane khandi lenaar | |||
|haan.....haan......" " " (1 korithi. 6 : 20) | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Shetaanathi chodaavava | |||
|haan.....haan......" " " ( 2 thessa. 3 : 3) | |||
|- | |||
| | |||
|Tena lohithi dhova | |||
|haan.....haan......" " " ( prakati. 7 : 14) | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Puri shaanti aapva | |||
|haan.....haan......" " " ( yohaan 14 : 27 ) | |||
|- | |||
| | |||
|Swargi raajyama leva | |||
|haan.....haan......" " " (yohaan 14 : 3) | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Shaane bane jeeddi | |||
|haan.....haan......" " " (pre. kru. 7 : 51) | |||
|- | |||
| | |||
|Na maane pastaashe | |||
|haan.....haan......" " " (1 pitar 4 : 18) | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj395.JPG|500px]] | |||
==Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod == | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:395 Tara Dil Nu Dwar Jo_Manu Bhai.mp3}}}} | |||
==Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Yaman Kalyan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{filepath:395 Tara Dil Nu Dwar Jo_Johnson Mama.mp3}}}} |
Latest revision as of 09:44, 19 May 2022
૩૯૫ - હ્રૃદયદ્ધાર આગળ ઈસુ
ટેક: | તારા દિલનું દ્વાર જો ઈસુ ખટખટાવે, | |
ખોલ દરવાજો તે જો આવવા માંહે ચાહે. | ||
૧ | તારે કાજે મરનાર | હાં.....હાં......ઈસુ ખટખટાવે. (હેબ્રી. ૧૩ : ૧૨) |
તને ખંડી લેનાર | હાં.....હાં......" " " (૧ કોરીંથી. ૬ : ૨૦) | |
૨ | શેતાનથી છોડાવવા | હાં.....હાં......" " " ( ૨ થેસ્સા. ૩ : ૩) |
તેના લોહીથી ધોવા | હાં.....હાં......" " " ( પ્રકટી. ૭ : ૧૪) | |
૩ | પૂરી શાંતિ આપવા | હાં.....હાં......" " " ( યોહાન ૧૪ : ૨૭ ) |
સ્વર્ગી રાજ્યમાં લેવા | હાં.....હાં......" " " (યોહાન ૧૪ : ૩) | |
૪ | શાને બને જીદ્દી | હાં.....હાં......" " " (પ્રે. કૃ. ૭ : ૫૧) |
ન માને પસ્તાશે | હાં.....હાં......" " " (૧ પીતર ૪ : ૧૮) |
Phonetic English
Tek: | Taara dilnu dwaar jo Isune khatkhataave, | |
Khol darwaajo te jo aavavaa maahe chaahe. | ||
1 | Taare kaaje marnaar | haan.....haan......Isune khatkhataave. (hebri. 13 : 12) |
Tane khandi lenaar | haan.....haan......" " " (1 korithi. 6 : 20) | |
2 | Shetaanathi chodaavava | haan.....haan......" " " ( 2 thessa. 3 : 3) |
Tena lohithi dhova | haan.....haan......" " " ( prakati. 7 : 14) | |
3 | Puri shaanti aapva | haan.....haan......" " " ( yohaan 14 : 27 ) |
Swargi raajyama leva | haan.....haan......" " " (yohaan 14 : 3) | |
4 | Shaane bane jeeddi | haan.....haan......" " " (pre. kru. 7 : 51) |
Na maane pastaashe | haan.....haan......" " " (1 pitar 4 : 18) |
Image
Media - Composition By : Late Mr. ManuBhai Rathod
Media - Composition By : Late Mr. Johnson Daniel , Raag : Yaman Kalyan