273: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "== ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ == {| |+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ |- | |૭ સ્વરો |- | |"I am coming to the Cross" |- | |Tune...") |
|||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ == | == ૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ શોધ == | ||
{| | {| | ||
|+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ | |+૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ શોધ | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 43: | Line 43: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ | |ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ કરું છું." | ||
|- | |- | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! | |નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! | ||
|} | |} | ||
== Phonetic English == | |||
{| | |||
|+273 - Sampurn Taarahn Shodh | |||
|- | |||
| | |||
|7 Swaro | |||
|- | |||
| | |||
|"I am coming to the Cross" | |||
|- | |||
| | |||
|Tune: S. S. 54 | |||
|- | |||
| | |||
|Kartaa: W. Mcdonalds | |||
|- | |||
| | |||
|Anu. : T. Francis | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|1 | |||
|Vadhstambh paas aavu choo, nirdhan, nirbahd, aandhahdo choo; | |||
|- | |||
| | |||
|Mujh sau dhoohd jevu gahnu, Khristthi hoon taarahn paamu. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|Tek: | |||
|Taara par che mujh imaan, o kaalavarina halvaan, | |||
|- | |||
| | |||
|Tujh stambh paase namu choo, taara mane, prabhu Isu. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|2 | |||
|Kyaaranu man hatu khedit, paape kyaaranu raaj kidhu ! | |||
|- | |||
| | |||
|Isu premathi ke'khachit: "Hoon paapthi shuddh karu choo." | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|3 | |||
|Tane aapu choo hamana mitro, vakhat ne mujh dhan; | |||
|- | |||
| | |||
|Tan, man taari sevaama, prabhu, karu choo arpan. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|4 | |||
|Tujh par che maaro vishwaas, tujh raktathi shuddh thayo choo; | |||
|- | |||
| | |||
|Ichchhaa maari tajee khaas, Khrist saathe stambh par maru. | |||
|- | |||
| | |||
|- | |||
|5 | |||
|Manma aave che Isu, premamaa kare che pooro; | |||
|- | |||
| | |||
|Nirogi hoo thayo choo, shuddh halvaanane jay jay ho ! | |||
|} | |||
==Image== | |||
[[File:Guj273.JPG|500px]] | |||
==Media - Hymn Tune : I am coming to the Cross - Sung By Mr.Samuel Macwan== | |||
{{#widget:Html5mediaAudio|url={{Filepath:273.mp3}}}} |
Latest revision as of 09:02, 22 September 2021
૨૭૩ - સંપૂર્ણ તારણ શોધ
૭ સ્વરો | |
"I am coming to the Cross" | |
Tune: S. S. 54 | |
કર્તા: ડબ્લ્યુ. મેકડોનાલ્ડ | |
અનુ. : ટી. ફ્રાન્સિસ | |
૧ | વધસ્તંભ પાસ આવું છું, નિર્ધન, નિર્બળ, આંધળો છું; |
મુજ સૌ ધૂળ જેવું ગણું, ખ્રિસ્તથી હું તારણ પામું. | |
ટેક: | તારા પર છે મુજ ઈમાન, ઓ કાલવરીના હલવાન, |
તુજ સ્તંભ પાસે નમું છું, તારા મને, પ્રભુ ઈસુ. | |
૨ | ક્યારનું મન હતું ખેદિત, પાપે ક્યારનું રાજ કીધું ! |
ઈસુ પ્રેમથી કે'ખચીત: "હું પાપથી શદ્ધ કરું છું." | |
૩ | તને આપું છું હમણાં મિત્રો, વખત ને મુજ ધન; |
તન, મન તારી સેવામાં, પ્રભુ, કરું છું અર્પણ. | |
૪ | તુજ પર છે મારો વિશ્વાસ, તુજ રક્તથી શુદ્ધ થયો છું; |
ઈચ્છા મારી તજી ખાસ, ખ્રિસ્ત સાથે સ્તંભ પર મરું. | |
૫ | મનમાં આવે છે ઈસુ, પ્રેમમાં કરે છે પૂરો; |
નીરોગી હું થયો છું, શુદ્ધ હલવાનને જય જય હો ! |
Phonetic English
7 Swaro | |
"I am coming to the Cross" | |
Tune: S. S. 54 | |
Kartaa: W. Mcdonalds | |
Anu. : T. Francis | |
1 | Vadhstambh paas aavu choo, nirdhan, nirbahd, aandhahdo choo; |
Mujh sau dhoohd jevu gahnu, Khristthi hoon taarahn paamu. | |
Tek: | Taara par che mujh imaan, o kaalavarina halvaan, |
Tujh stambh paase namu choo, taara mane, prabhu Isu. | |
2 | Kyaaranu man hatu khedit, paape kyaaranu raaj kidhu ! |
Isu premathi ke'khachit: "Hoon paapthi shuddh karu choo." | |
3 | Tane aapu choo hamana mitro, vakhat ne mujh dhan; |
Tan, man taari sevaama, prabhu, karu choo arpan. | |
4 | Tujh par che maaro vishwaas, tujh raktathi shuddh thayo choo; |
Ichchhaa maari tajee khaas, Khrist saathe stambh par maru. | |
5 | Manma aave che Isu, premamaa kare che pooro; |
Nirogi hoo thayo choo, shuddh halvaanane jay jay ho ! |
Image
Media - Hymn Tune : I am coming to the Cross - Sung By Mr.Samuel Macwan