263
Jump to navigation
Jump to search
૨૬૩ - ફસલ કાપીએ
૧૨, ૧૧ સ્વરો ને ટેક | |
"Sowing in the morning" | |
Tune: S. S. 274 | |
કર્તા: નોલ્સ શાઁ | |
અનુ. : રાઁબર્ટ વાઁર્ડ | |
૧ | બીજરૂપ પ્રેમી કામો, વાવીએ જો પ્રભાતે, |
કે બપોરી વેળે, યા સંદ્યાને થાક; | |
ફળની વાટ જોતા જઈ, બી પણ વાવીએ સાથે, | |
તો તો લણવા મળે પુષ્કળ સારો પાક. | |
ટેક: | કાપીએ ફસલ, લાવીએ ફસલ, |
પૂળા બાંધા હર્ષથી લાવીએ પુષ્કળ ! (૨) | |
૨ | સઘળી વેળા વાવતાં કાદવમાં મજૂરી, |
સંકટ વેઠવું પડે, કમી હોય ખોરાક; | |
હવા લાગે ઠંડી, શક્તિ હોય અધૂરી, | |
તો પણ મળે પછી પુષ્કળ સારો પાક. | |
૩ | વાવતાં વાવતાં હરરોજ સ્વામીને સંભારજો, |
કોઈ વેળા કદાચને દુ:ખી હોય આત્મા; | |
આંસુ લૂછી નાખશે, કરશે અંગીકાર જો, | |
ફસલ કેરો માલિક છે ઈસુ રાજા. |
Phonetic English
12, 11 Swaro ne Tek | |
"Sowing in the morning" | |
Tune: S. S. 274 | |
Kartaa: Noles Shaa | |
Anu. : Rabert Ward | |
1 | Bijaroop premi kaamo, vaaviae jo prabhaate, |
Ke bapori vede, yaa samdhyaane thaak; | |
Fadani vaat jotaa jai, bi pan vaaviae saathe, | |
To to lanavaa made pushkad saaro paak. | |
Tek: | Kaapiae fasal, laaviae fasal, |
Poodaa baandhaa harshathi laaviae pushkad ! (2) | |
2 | Saghadi vedaa vaavataa kaadavamaa majoori, |
Samkat vethavu pade, kami hoy khoraak; | |
Havaa laage thandi, shakti hoy adhoori, | |
To pan made pachi pushkad saaro paaka. | |
3 | Vaavataa vaavataa hararoj swaamine sambhaarajo, |
Koi vedaa kadaachane dukhi hoy aatmaa; | |
Aansu loochi naakhashe, karashe angikaara jo, | |
Fasal kero maalik che Isu raajaa. |
Image
Media - Hymn Tune : Bringing in the sheaves - Sung By Mr.Samuel Macwan